الجمعة، 10 أغسطس 2012

الاساس الذي يقوم عليه نقد الترجمات

يمكن نقد الترجمات استنادا الى لنقاط أدناه:

1- مدى استيعاب المترجم للنص comprehension؟

2- الدقة في الترجمةaccuracy ؟

3- هل هناك حذوفاتomission ، ولماذا؟

4- هل هناك إضافاتaddition ، ولماذا؟
5- هل النص المترجم مترابط نصيا cohesion؟

6- هل النص المترجم مترابط منطقيا coherence؟

7- هل الترجمة تتناسب مع نمط النص text type؟

8- هل توجد أخطاء إملائيةspelling mistakes ؟

9- هل توجد أخطاء نحوية grammatical mistakes؟

10- هل حافظ المترجم على هوية النص register؟

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق